Carrera en Traducción e Interpretación

La Carrera en Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) es la única carrera  100% online -docencia, exámenes y pasantías- y con clases en directo. Además, las clases quedan grabadas y puedes consultarlas cuando quieras.

Te permitirá convertirte en un profesional de la comunicación multilingüe capacitado para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos.

Definición del programa

¿Qué voy a aprender con la Carrera en Traducción e Interpretación?

Con el Carrera en Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia, recibirás una formación integral, apoyada en las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción con asignaturas específicas de localización y traducción automática. Obtendrás los conocimientos, herramientas, y habilidades necesarias para convertirte en un profesional multilingüe capacitado para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos. Aprenderás a adaptarte de manera veloz y eficiente al actual mercado de la traducción y la interpretación, caracterizado por su rápida evolución debido al gran aumento de los intercambios económicos, sociales y culturales entre los distintos países. Además, estarás preparado para desempeñarte en los diferentes ámbitos profesionales del área: traducción jurídica-económica, científico-técnica, literaria, etc., y en particular para realizar con éxito el examen de traductor jurado.

¿Qué hace esta Carrera única?

  • Única Carrera con metodología 100% online (docencia, exámenes y pasantías) y clases en directo. Todas las clases se imparten en directo, lo que permite una actualización permanente de contenidos en función de la realidad profesional y una interacción continua con el profesorado. Además, como las clases quedan grabadas, puedes consultarlas cuando quieras.
  • Utilizarás materiales de las compañías líderes en formación de idiomas: Cambridge University Press y Editions Maison des Langues, y con las licencias de SDL Trados Studio, el software líder en traducción asistida.
  • Recibirás preparación específica para obtener el certificado SDL Trados "Getting Started"  
  • Te formarás con un claustro reconocido en el campo de la traducción, entre ellos Juan José Arevalillo (Presidente de la Asociación Sectorial de Proveedores de Servicios de Traducción - ASPROSET y Vicepresidente de la Asociación Europea de Asociaciones Nacionales de Empresas de Traducción - EUATC) o Icíar López-Araguren, que ha sido directora de compañías multinacionales de servicios lingüisticos (Lionbridge, CLS Communication y LocalEyes).
  • Te prepararás para diversos campos de aplicación. Tendrás asignaturas centradas en la traducción jurídica-económica, científico-técnica, traducción literaria y audiovisual.
  • Adquirirás las competencias necesarias para la traducción de textos del campo de la traducción jurada, preparándote para el examen de traductor jurado.
  • Te formarás con un plan de estudios apoyado en las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción: tratamiento de imágenes, localización de software y contenido web, y traducción audiovisual o traducción automática, entre otras aplicaciones y tecnologías.
  • Recibirás una formación adicional única gracias a las masterclass de expertos en traducción e interpretación reconocidos internacionalmente.

 

Colaboradores

La colaboración con Cambridge University Press y Editions Maison des Langues te aseguran el acceso a materiales didácticos online, que te permiten trabajar y aprender con materiales educativos referentes sin incurrir en costes adicionales.

Especialmente único en esta carrera, es la preparación específica que recibirás en la asignatura "Traducción Asistida por Ordenador", que te permitirá acreditar los conocimientos necesarios de manejo del software SDL Trados. Estos estudios te preparan para superar el examen oficial nivel 1 SDL  para que puedas convertirte en un profesional y futuro experto en el uso de herramientas informáticas de apoyo a la traducción. Acreditar los conocimientos necesarios de manejo de SDL Trados supone un valor añadido de cara a la inserción laboral en el área de la traducción. 

Pensum de Estudios

TIPO DE MATERIA
ECTS
Básicas
66
Obligatorias
132
Optativas
30
Pasantías Externas
6
Tesis de Carrera
6
Total de asignaturas
240

Reconocimiento de Créditos

Nuestro compromiso con tu progreso incluye el reconocimiento de tu esfuerzo anterior y por eso somos la única Universidad Online que te ofrece un estudio previo de Reconocimiento de Créditos sin ningún tipo de coste. Si has finalizado otra titulación universitaria o estás cursándola en otra universidad, si estás en posesión de un ciclo formativo superior o si tienes experiencia profesional relacionada con el título universitario, puedes solicitar este trámite sin coste alguno.

Masterclasses: conoce la realidad profesional de mano de reconocidos expertos

Como parte de nuestro compromiso con ofrecerte una formación de excelencia, recibirás diferentes Masterclass impartidas por destacados profesionales expertos de sus respectivos campos. En ellas profundizarás sobre temas específicos de una forma especializada y complementaria a tus estudios principales, enriqueciendo tu experiencia formativa y ampliando tus horizontes de conocimiento.

Masterclasses convocatorias 2019-2020:

- "El cerebro bilingüe". Se hablará de la capacidad de nuestro cerebro para absorber y diferenciar dos lenguas.

Ponente: Miguel Martínez. Catedrático del Área de Filología Inglesa. Fue Agregado de Educación en el Consulado General de España en Miami y Consejero de Educación y Ciencia de Estados Unidos y Canadá. Colabora con la Conselleria de Educació de la Generalitat Valenciana sobre educación plurilingüe.

- " Traducción audiovisual". 

Ponente: Mª José Aguirre de Cárcer.  Traductora de series de televisión de Los Simpson y Sensación de vivir, entre otras producciones.

- "Revisión y corrección de textos". 

Ponente: Miembro de UniCo, Unión de Correctores. 

Salidas profesionales

Las profesiones para las cuales estarán capacitados nuestros egresados de Carrera en Traducción e Interpretación son las siguientes:

  • Traductor
  • Mediador lingüístico y cultural
  • Lexicógrafo 
  • Terminólogo
  • Gestor de proyectos de traducción
  • Docente de lenguas
  • Intérprete de conferencias y/o en servicios públicos
  • Lector editorial, redactor, corrector y revisor

Conoce a nuestro equipo

El claustro de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) está formado por doctores, profesores especializados y profesionales en activo que aportan al alumno una visión actual gracias a la combinación profesional y académica. 

Perfil de ingreso

Los estudiantes de esta Carrera en Traducción e Interpretación deberán mostrar los siguientes intereses y aptitudes:

  • Interés por el lenguaje y la comunicación intercultural e interpersonal.
  • Respeto a la diversidad.
  • Habilidad en el aprendizaje autónomo y trabajo en equipo.
  • Capacidad de investigación y búsqueda de datos.

NOTA: Para poder cursar esta carrera se recomienda que el alumno tenga un nivel de competencia de entrada en inglés similar a B1 (El Ministerio de Educación establece que el nivel de salida de Bachillerato es B1), según el Marco Común Europeo de Referencia.

Condiciones

Precio crédito: 78€ / ECTS

Apertura de expediente: 600 €

AYUDAS AL ESTUDIO

- 10% de descuento en docencia hasta el 30 de octubre de 2020

DESCUENTO POR FORMA DE PAGO

- 10% adicional por pago al contado

BECAS DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN

- Convocatoria General Becas curso 2020-2021

Solicita admisión