foto Iris Serrat directora máster traducción editorial.JPG
foto Iris Serrat directora máster traducción editorial.JPG
Dra. Iris Serrat Roozen

Currículum Vitae

Nombre y Apellidos: Iris Serrat Roozen

Asignatura/s: 

  • Máster en Traducción Editorial: Dirección del título
  • Grado en Traducción: Técnicas y estrategias de traducción B-A 2 y Trabajo Fin de Grado (TFG)

Titulación, institución y año: Doctora en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción

Acreditado, agencia y año: NO

Experiencia Profesional: 

  • Coordinadora Académica de Relaciones Internacionales. Facultad de Magisterio y Ciencias de la Educación. Universidad Católica de Valencia (2014-2016)
  • Técnico Superior de apoyo a la investigación. Departamento de Traducción y Comunicación. Universitat Jaume I, Castellón (2010-2012)
  • Directora de la Licenciatura en Traducción e Interpretación. Centro Universitario Estema, adscrito a la Universidad Miguel Hernández (2004-2007)

Líneas de investigación: 

  • Traducción audiovisual y accesibilidad
  • Lingüística de corpus
  • Didáctica de la traducción y de la lengua inglesa

Otros méritos:

Miembro del proyecto europeo: “Educational needs of teachers in the EU for Inclusive Education in a context of diversity” para el Joint Research Centre (INNO4DIV) (JRC/SVQ/2019/MVP/1556). Septiembre 2019- marzo, 2021

Proyecto de Innovación Educativa, Universitat Jaume I, concedido por convocatoria competitiva: Translating The Wikipedia Back And Forth / Traducción Directa e Inversa de La Wikipedia 2011-2012; 2014-2015 (Código 2926/14)

Miembro del proyecto (en su módulo ECPC): GEA (GENTEXT+ECPC+ADELEX) Un macrocorpus sobre género, desigualdad social y discurso político. Análisis y elaboración de materiales didácticos, lexicográficos y computacionales (FFI2012-39289)

Publicaciones de impacto social:

Serrat Roozen, Iris. (2011) “Subtitling for the Deaf and Audio Description for the Blind: Making Multimedia Web Content Accessible for all”. INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION Vol. 23, No. 2, Jul-Dec 2011.

Serrat Roozen, Iris & Martínez Martínez, José Manuel. (2012) “ECPC: el discurso parlamentario europeo desde la perspectiva de los estudios traductológicos de corpus. Linguamática. ISSN 1647-0818, Vol. 4, Nº 2, pp. 65-73.

Serrat Roozen, Iris. (2020) “Accesibilidad audiovisual en la web: subtitulacion en el Parlamento Europeo.” En: Richart-Marset, Mabel & Francesca Calamita (eds.) 2020. Traducción y Accesibilidad en los medios de comunicación: de la teoría a la práctica / Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice. MonTI 12, pp. 313-344. Disponible en: http://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/4459

Serrat Roozen, Iris & Martínez Martínez, José Manuel. (2020) “EMPAC: An English_Spanish Corpus of Institutional Subtitles. Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference. European Language Resources Association. France, pp, 4044-4053.Disponible en: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2020/pdf/2020.lrec-1.498.pdf

Categoría profesional: Nivel IV según el VIII Convenio Colectivo Nacional de Universidades Privadas, Centros Universitarios Privados y Centros de Formación de Postgraduados

Dra. Iris Serrat Roozen
Imagen
foto Iris Serrat directora máster traducción editorial.JPG

Doctora en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción.

Description

Currículum Vitae

Nombre y Apellidos: Iris Serrat Roozen

Asignatura/s: 

  • Máster en Traducción Editorial: Dirección del título
  • Grado en Traducción: Técnicas y estrategias de traducción B-A 2 y Trabajo Fin de Grado (TFG)

Titulación, institución y año: Doctora en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción

Acreditado, agencia y año: NO

Experiencia Profesional: 

  • Coordinadora Académica de Relaciones Internacionales. Facultad de Magisterio y Ciencias de la Educación. Universidad Católica de Valencia (2014-2016)
  • Técnico Superior de apoyo a la investigación. Departamento de Traducción y Comunicación. Universitat Jaume I, Castellón (2010-2012)
  • Directora de la Licenciatura en Traducción e Interpretación. Centro Universitario Estema, adscrito a la Universidad Miguel Hernández (2004-2007)

Líneas de investigación: 

  • Traducción audiovisual y accesibilidad
  • Lingüística de corpus
  • Didáctica de la traducción y de la lengua inglesa

Otros méritos:

Miembro del proyecto europeo: “Educational needs of teachers in the EU for Inclusive Education in a context of diversity” para el Joint Research Centre (INNO4DIV) (JRC/SVQ/2019/MVP/1556). Septiembre 2019- marzo, 2021

Proyecto de Innovación Educativa, Universitat Jaume I, concedido por convocatoria competitiva: Translating The Wikipedia Back And Forth / Traducción Directa e Inversa de La Wikipedia 2011-2012; 2014-2015 (Código 2926/14)

Miembro del proyecto (en su módulo ECPC): GEA (GENTEXT+ECPC+ADELEX) Un macrocorpus sobre género, desigualdad social y discurso político. Análisis y elaboración de materiales didácticos, lexicográficos y computacionales (FFI2012-39289)

Publicaciones de impacto social:

Serrat Roozen, Iris. (2011) “Subtitling for the Deaf and Audio Description for the Blind: Making Multimedia Web Content Accessible for all”. INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION Vol. 23, No. 2, Jul-Dec 2011.

Serrat Roozen, Iris & Martínez Martínez, José Manuel. (2012) “ECPC: el discurso parlamentario europeo desde la perspectiva de los estudios traductológicos de corpus. Linguamática. ISSN 1647-0818, Vol. 4, Nº 2, pp. 65-73.

Serrat Roozen, Iris. (2020) “Accesibilidad audiovisual en la web: subtitulacion en el Parlamento Europeo.” En: Richart-Marset, Mabel & Francesca Calamita (eds.) 2020. Traducción y Accesibilidad en los medios de comunicación: de la teoría a la práctica / Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice. MonTI 12, pp. 313-344. Disponible en: http://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/4459

Serrat Roozen, Iris & Martínez Martínez, José Manuel. (2020) “EMPAC: An English_Spanish Corpus of Institutional Subtitles. Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference. European Language Resources Association. France, pp, 4044-4053.Disponible en: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2020/pdf/2020.lrec-1.498.pdf

Categoría profesional: Nivel IV según el VIII Convenio Colectivo Nacional de Universidades Privadas, Centros Universitarios Privados y Centros de Formación de Postgraduados

Person categories
This person has detail node
Off