Masterclass - La Traducción Literaria

La jornada será el próximo 19 de enero a las 18:30h (UTC +1) en formato Online.

Inscripción necesaria. Recibirás el mismo día del evento un email con el enlace de acceso.

Presentación

En el ámbito de la didáctica de la traducción escrita, la traducción literaria y específicamente la traducción editorial incluye todas las traducciones solicitadas por agentes o editores, destinadas a ser publicadas, con la particularidad de poder combinar cualquier tipo de texto e incluso modalidad de traducción. En este sentido, es importante conocer todos los aspectos que giran en torno al mercado de la traducción editorial y ser conscientes de lo que implica en la formación académica.

Ponente

Carlos Fortea

Carlos Fortea

Traductor literario, novelista y docente universitario. Expresidente de ACE Traductores. 

Carlos Fortea es Doctor en Filología Alemana por la Universidad Complutense de Madrid. Desde 1986 hasta la actualidad, es traductor literario con más de 120 títulos publicados, entre los que destacan clásicos como Heinrich Heine, E.T.A. Hoffmann, Alfred Döblin o Thomas Mann; clásicos modernos como Elías Canetti o Günter Grass; textos ensayísticos de Willy Brandt o Helmut Schmidt; además de literatura infantil y juvenil, novela contemporánea y otros textos. Ha ejercido y ejerce la crítica literaria en las revistas Revista de Libros y Turia. Su línea de investigación fundamental es la traducción literaria, especialmente la didáctica de la traducción literaria.

Temas que trataremos

En la masterclass se tratarán distintos ámbitos de la traducción literaria, tales como:

  • ¿Cómo es su mercado?
  • ¿Cómo se llega a traducir un clásico?
  • ¿Cómo se remuneran las traducciones literarias?
  • ¿Cuáles son los principales desafíos a la hora de traducir literatura?

Inscripción gratuita